| Statuten der |
Statuts de la |
| Schweizerischen Gesellschaft für Kristallographie |
Société Suisse
de cristallographie |
| |
|
| |
|
| I. Name, Zweck
und Sitz |
I. Nom, but et siège |
| Art. 1 |
|
| Die Schweizerische Gesellschaft für Kristallographie (SGK), Société Suisse de Cristallographie
(SSCr), Società
Svizzera di Cristallografia (SSCr),
Societad Svizera
per Cristallografia (SSCr), Swiss Society for Crystallography
(SSCr), gegründet
im Jahre 1968, ist ein Verein
im Sinne von Art. 60 ff. des Schweizerischen
Zivilgesetzbuches. |
|
| Dies geschieht
durch Abhaltung mindestens einer jährlichen Versammlung mit wissenschaftlichen
Vorträgen an wechselnden Orten des Landes. Dabei soll besonderer Wert
darauf gelegt werden, die verschie-denen kristallographischen Forschungsrichtungen
in Biologie, Chemie, Kristallographie, Materialwissenschaft, Physik
und Technik einander näher zu bringen. |
La société doit organiser au moins une fois par année une
assemblée avec des conférences scientifiques dans diverses localités
du pays. Il faudra veiller à ce que les contactes entre les diverses
orientations de recherche en chimie, en physique, en cristallographie
et dans le domaine technique soient favorisés. |
| Art. 2 |
Art. 2 |
| Mitglieder der
SGK, die eine feste Organisationsstruktur für die Förderung
ihrer speziellen Interessensgebiete wünschen, können sich
in Sektionen organisieren. Diejenigen Mitglieder der SGK, welche sich
besonders für die Probleme des Wachstums von Kristallen und epitaktischen
Schichten sowie für Kristallzüchtung und Kristallbearbeitung
interessieren, vereinigen sich in einer "Sektion für Kristallwachstum
und Kristalltechnologie (SKT)", Section de Croissance et Technologie
des Cristaux (SCT), Section for Crystal Growth and Crystal Technology
(SCT). |
Les membres de |
| Art. 3 |
Art. 3 |
| Die SGK ist
eine Zweiggesellschaft und Sektion der Schweizerischen Akademie der
Naturwissenschaften (SANW). |
|
| Der Vorstand
der SGK (inklusive Sekretär für die IUCr)
bildet das Schweizerische Nationalkomitee der International Union of
Crystallography. Die SKT pflegt die Beziehungen zu der IOCG
und ähnlichen Vereinigungen. |
Le comité de |
| Art. 4 |
Art. 4 |
| Die SGK hat
ihren Sitz am jeweiligen Wohnort ihres Präsidenten. Sie besitzt juristische
Persönlichkeit. Für die Verbindlichkeiten der Gesellschaft haftet nur
deren Vermögen. |
|
| II. Mitgliedschaft |
II. Membres |
| Art. 5 |
Art. 5 |
| Die SGK besteht
aus persönlichen und unpersönlichen Mitgliedern, sowie aus
Ehrenmitgliedern. Alle, die sich für Kristallographie interessieren,
können die Mitgliedschaft beantragen; über die Aufnahme von
Mitgliedern entscheidet der Vorstand. |
|
| Art. 6 |
Art. 6 |
| Die
persönlichen Mitglieder entrichten einen jährlichen, durch
die Mitgliederversammlung bestimmten, Mitgliedsbeitrag. Jahresbeiträge
sind zu Beginn des laufenden Jahres fällig. Das Vereinsjahr ist
das Kalenderjahr. |
Les membres individuels versent une cotisation annuelle dont
le montant est fixé par l’assemblée générale. |
| Art. 7 |
Art. 7 |
| Unpersönliche
Mitglieder der SGK können Institute, Abteilungen von Instituten, Museen,
Bibliotheken, Gesellschaften, Firmen und Verbände werden. Ihre Aufnahme
und Festlegung des Mitgliederbeitrages erfolgt durch den Vorstand. Der
Vorstand kann für die Kristallographie oder die SGK verdienstvolle Personen
zu Ehrenmitgliedern ernennen. Ehrenmitglieder zahlen keinen
Mitgliederbeitrag. |
Les Instituts ou leurs sections, les musées, bibliothèques,
sociétés, entreprises et associations peuvent être admis comme membres
collectifs de |
| Art. 8 |
Art. 8 |
| Nichtbezahlung
des Mitgliederbeitrages hat im zweiten Jahr die Streichung von der Mitgliederliste
zur Folge. |
Toute personne n’ayant pas payé la cotisation annuelle est
éliminée de la liste des membres au cours de l’année suivante. |
| Art. 9 |
Art. 9 |
| Der Austritt
eines Mitgliedes aus der SGK kann auf Ende eines Jahres durch vorherige
schriftliche Abmeldung beim Präsidenten erfolgen. |
La démission d’un membre de |
| III. Organe der Gesellschaft |
III. Organes de la société |
| Art. 10 |
Art. 10 |
| Die Organe der
Gesellschaft sind die Mitgliederversammlungen und der Vorstand. |
L’assemblée des membres et le comité sont les organes de
la société. |
| Art. 11 |
Art. 11 |
| Die ordentliche
Mitgliederversammlung wird üblicherweise anlässlich einer Tagung mit
wissenschaftlichen Vorträgen durchgeführt. Außerordentliche Mitgliederversammlungen
können auf Beschluß des Vorstandes oder auf
Verlangen von 20 Prozent der Mitglieder einberufen werden. |
L’assemblée ordinaire des membres a lieu généralement au
cours d’un congrès scientifique. Les assemblées extraordinaires peuvent
être convoquées par le comité ou sur demande d’au moins 20% des membres
de la société. |
| Zur ordentlichen
und zu außerordentlichen Mitgliederversammlungen werden alle Mitglieder
mindestens drei Wochen vorher unter Mitteilung der Traktandenliste eingeladen. |
Tous les membres doivent être convoqués au moins trois semaines
avant la date des assemblées ordinaires ou extraordinaires. L’ordre
du jour doit être communiqué lors de la convocation. |
| Art. 12 |
Art. 12 |
| Die Mitgliederversammlungen
werden durch den Präsidenten oder Vizepräsidenten der SGK oder einen
durch den Präsidenten bestimmten Stellvertreter geleitet; das Protokoll
wird in der Regel vom Sekretär geführt. Eine Mitgliederversammlung ist
bei Anwesenheit von zehn Prozent der Mitglieder beschlußfähig. |
Les assemblées sont présidées par le président ou le vice
président de |
| Art. 13 |
Art. 13 |
| An der ordentlichen
Mitgliederversammlung werden folgende Traktanden erledigt; |
Les points suivants font obligatoirement partie de l’ordre
du jour des assemblées ordinaires : |
| a) Jahresbericht |
a) le rapport annuel |
| b) Jahresrechnung |
b) les comptes annuels |
| c) Aufstellung
des Budgets für das kommende Jahr |
c) le budget proposé pour l’année suivante |
| d) Festsetzung
des jährlichen Mitgliederbeitrages |
d) le montant de la cotisation annuelle |
| e) Notwendige
Wahlen (Wahl des Vorstandes gemäß Art. 16, zweier Rechnungsrevisoren,
des Delegierten in den Senat der SANW und dessen Stellvertreter. Alle müssen Mitglieder der SGK sein). |
e) les élections statuaires (élection du comité selon l’art.
16, nomination des deux réviseurs de comptes, du délégué et de son représentant
au sénat de l’ASSN. Tous doivent être membre de la SSCr. |
| f) Eventuelle Statutenänderungen |
f) les modifications éventuelles des statuts |
| g) Anträge von
Mitgliedern. |
g) les propositions des membres. |
| Art. 14 |
Art. 14 |
| Jedes persönliche
Mitglied hat an einer Mitgliederversammlung eine Stimme. Jedes unpersönliche
Mitglied kann einen Delegierten bestimmen, der sein Stimmrecht mit einer
Stimme ausübt. Der
Vorsitzende der Mitgliederversammlung
hat Stichentscheid. |
Tout membre individuel a droit à une voix lors de l’assemblée
des membres. Tout membre collectif peut désigner un délégué qui a droit
à une voix. Le président de l’assemblée peut arbitrer en cas de vote
paritaire. |
| Art. 15 |
Art. 15 |
| Der Ausdruck
Mitgliederversammlung bezieht sich in diesen Statuten sowohl auf die
tatsächliche Versammlung der Mitglieder als auch auf deren schriftliche
Befragung. |
Dans les présents statuts, le terme d’assemblée des membres
désigne aussi bien la réunion des membres que la consultation par écrit
de ses membres. |
| IV. Geschäftsführung |
IV. Direction |
| Art. 16 |
Art. 16 |
| Der Vorstand
setzt sich aus dem/der Präsidenten/in, dem/der Vizepräsidenten/in,
dem/der Sekretär/in, Kassier/in und zwei Beisitzern/Beisitzerinnen
zusammen. Dabei sollen - wenn immer möglich - die verschiedenen Zweige
der Kristallographie vertreten sein. |
Le comité se compose du président, du vice-président, du secrétaire-trésorier et de trois membres
représentant autant que possible les diverses branches de la cristallographie. |
| Jede Sektion
wählt eine Sektionsleitung bestehend aus einem/einer Sektionsleiter/in
und einem/einer Sektionssekretär/in für die Dauer von drei
Jahren. |
|
| Bei Abstimmung
innerhalb des Vorstandes hat der Präsident Stichentscheid. Das Amt des
Präsidenten darf von der gleichen Person ohne Unterbruch nur während
einer Amtsperiode, d.h. während dreier Jahre, ausgeübt werden. Die ununterbrochene
Mitgliedschaft im Vorstand der SGK ist auf neun Jahre beschränkt. Ausnahmen können durch
die Mitgliederversammlung mit 2/3 Mehrheit beschlossen werden. |
En cas d'égalité des voix au sein du comité, le
président décide. Le mandat de président ne peut être exercé par la
même personne sans interruption au-delà de la durée normale de trois
ans. Nul ne peut faire partie du comité sans interruption au delà d'une
durée de neuf ans. Des dérogations sont possibles par décision de l'assemblée
générale à la majorité des 2/3. |
| Der Vorstand
wählt einen Delegierten in die Sektion der SANW, der sie angeschlossen
ist. |
Le comité élit un délégué à la section de l’ASSN à laquelle
la société est affiliée. |
| Art. 17 |
Art. 17 |
| Der Vorstand
besorgt sämtliche Vereinsgeschäfte. Er vertritt die Gesellschaft nach
außen und bildet, zusammen mit dem Sekretär für die IUCr,
insbesondere das Schweizerische Komitee für die International Union
of Crystallography (IUCr). |
Le comité dirige la société et gère les affaires courantes. Il représente la société à l'extérieur et constitue, ensemble
avec le secrétaire pour l'IUCr, le comité
Suisse de l'Union Internationale de Cristallographie (IUCr). |
| Der Vorstand
wählt aus seiner Mitte den/die Sekretär/in für die IUCr,
zwei Delegierte an jede General Assembly der IUCr, sowie Delegierte
an eventuelle weitere Körperschaften (diese letzteren brauchen
nicht dem Vorstand anzugehören). Die Amtsdauer des/der Sekretärs/Sekretärin
für die IUCr beträgt sechs Jahre; er/sie besorgt den Verkehr
mit der IUCr und ist der/die eine Delegierte. Er/Sie wird jeweils für
zwei aufeinanderfolgende General Assemblies, der/die zweite Delegierte
nach Übereinkunft gewählt. Der/Die Präsident/in der SGK
ist gleichzeitig Vorsitzende/r des Schweizerischen Komitees für
die IUCr. Sektionsleiter/in und sein/ihr/e Stellvertreter/in der SKT
ist gleichzeitig der/die Vorsitzende des Schweizerischen Komitees und
Delegierte/r im IOCG; der/die zweite Delegierte im IOCG ist der/die
Sektionssekretär/in der SKT. |
Le comité désigne en son sein le secrétaire pour l'IUCr, deux délégués pour l'assemblée générale de l'IUCr (lié au congrès international de cristallographie)
ainsi que des délégués éventuels pour d'autres institutions (ces derniers
ne sont pas nécessairement membres du comité). La durée du mandat du
secrétaire pour l'IUCr est de six ans; il
est en charge des relations avec l'IUCr et
est l'un des délégués. Il est désigné pour deux assemblées générales
consécutives; le mandat du deuxième délégué est fixé par décision du
comité. Le président de |
| Gehören
Delegierte nicht dem Vorstande an, so können sie mit beratender
Stimme zu den Vor-standssitzungen beigezogen werden. Präsident/in
und Sekretär/in führen die für die SGK verbindliche,
rechtsgültige Unterschrift; Präsident/in oder Vizepräsident/in
und Sektionsleiter/in diejenige für die Sektionen. |
Les délégués qui ne sont pas membres du comité peuvent être
invités à participer aux réunions du comité avec voix consultative.
Le président et le secrétaire ont autorité légale pour signer au nom
de |
| V. Archiv |
V. Archives |
| Art. 18 |
Art. 18 |
| Die nicht mehr
in Benützung stehenden Akten der SGK gehen in das Archiv der SANW über. |
Les archives de |
| VI. Statutenänderungen und Auflösung der Gesellschaft
|
VI. Révision des statuts et dissolution de la société |
| Art. 19 |
Art. 19 |
| Jeder Antrag
auf Abänderung der Statuten ist mindestens drei Monate vor der ordentlichen
Mitgliederversammlung dem Vorstand schriftlich einzureichen und soll
in der an die Mitglieder ergehenden Traktandenliste vollständig wiedergegeben
werden. Nach Begutachtung durch den Vorstand hat die Mitgliederversammlung
darüber Beschluß zu fassen. Der Antrag ist
angenommen, wenn wenigstens zwei Drittel der anwesenden Mitglieder dafür
stimmen. |
Toute proposition de révision des statuts doit être adressée par écrit au comité au moins trois mois avant l'assemblée générale
ordinaire. Le texte de la proposition est repris dans la convocation
écrite, contenant l'ordre du jour de l'assemblée générale. Le comité donne son avis
et l'assemblée générale décide. La proposition est acceptée si au moins
deux tiers des membres présents se prononcent en sa faveur. |
| Art. 20 |
Art. 20 |
| Dem Zentralvorstand
der SANW ist von jeder Statutenänderung und
von Aenderungen in der Zusammensetzung des
Vorstandes unverzüglich Mitteilung zu machen. |
Le comité central de l’ASSN doit être immédiatement informé
de toute révision des statuts et de tout changement dans la composition
du comité. |
| Art. 21 |
Art. 21 |
| Die Auflösung
der Gesellschaft kann durch eine ordentliche oder außerordentliche Mitgliederversammlung
beschlossen werden. Für das Zustandekommen der Auflösung sind drei Viertel
der Stimmen der anwesenden Mitglieder notwendig, und die Stimmenzahl
muß wenigstens die Hälfte aller eingeschriebenen
Mitglieder betragen. |
La dissolution de la société
peut être prononcée par une assemblée générale ordinaire ou extraordinaire.
La dissolution est décidée à la majorité des trois quarts des membres
présents si le nombre de votants correspond au moins à la moitié des
membres inscrits. |
| Art. 22 |
Art. 22 |
| Im Falle einer
Auflösung soll das Vermögen der Gesellschaft zu einer Stiftung verwendet
werden, die Schweizer Bürgern oder Schweizerischen Institutionen zur
Förderung kristallographischer Studien zugute
Kommen soll. |
En cas de dissolution, la
fortune de la société sera léguée à une oeuvre
ayant pour objectifs la promotion d'études cristallographiques et dont
pourront bénéficier des citoyens et institutions Suisses. |
| |
|
| |
|
| Statuten angenommen
an der konstituierenden Versammlung vom 9. November |
Les présents statuts ont
été adoptés par l'assemblée constituante du 9 novembre 1968 à Berne.
(Modification de l'art. 3, adopté le 31 juin 1969). |
| Statutenänderungen: |
Révision des statuts |
| 1) Genf am 8.
Oktober 1976: Art. 5, 7, 13e und 16. |
1) Genève, le 8 octobre 1976: Art. 5, 7, 13e et 16. |
| 2) Brig am 6. Oktober 1978: Art. 16 Abschnitt 2 und Art. 17
7. Satz. |
2) Brigue, le 6 octobre 1978: Art. 16 alinéa 2 et Art. 17
7éme phrase. |
| 3) Biel am 3.
Oktober 1985: Art. 2, 3, 5, 6, 16 und 17. |
3) Bienne, le 3 octobre 1985: Art. 2, 3, 5, 6, 16 et 17. |
| 4) Genf am 2.
Oktober 1997: Art. 3, 11, 13, 16, 18 und 20. |
4) Genève, le 2 octobre 1997: Art. 3, 11, 13, 16, 18 et 20. |
| 5) PSI am 6.
Oktober 2000: Art. 1, 2, 3, 6, 16 und 17. |
5) PSI, le 6 octobre 2000: Art. 1, 2, 3, 6, 16 et 17. |
| 6) Davos am
20. September 2002: Art. 1, 3, 11 und 17. |
6) Davos, le 20 septembre 2002: Art. 1, 3, 11 et 17. |
| 7) PSI am 13.
September 2007: Art. 1, 2, 5, 6, 16 und 17. |
|