Statuten der

Statuts de la

Schweizerischen Gesellschaft für Kristallographie

Société Suisse de cristallographie

 

 

 

 

I. Name, Zweck und Sitz

I. Nom, but et siège

Art. 1

 

Die Schweizerische Gesellschaft für Kristallographie (SGK), Société Suisse de Cristallographie (SSCr), Società Svizzera di Cristallografia (SSCr), Societad Svizera per Cristallografia (SSCr), Swiss Society for Crystallography (SSCr), gegründet im Jahre 1968, ist ein Verein im Sinne von Art. 60 ff. des Schweizerischen ZivilgesetzbuchesEr macht es sich zur Aufgabe, die Kristallographie in allen ihren Aspekten zu fördern und die Beziehungen zu verwandten Wissenschaftsgebieten und deren Gesellschaften zu pflegen. Dazu zählen insbesondere die Schweizerische Chemische Gesellschaft (SCHG), Schweizerische Mineralogisch-Petrographische Gesellschaft (SMPG), Schweizerische Physikalische Gesellschaft (SPG) sowie ausländische kristallographische Gesellschaften und internationale Vereinigungen wie die International Union of Crystallography (IUCr), der International Organisation for Crystal Growth (IOCG) und der European Crystallographic Association (ECA).

La Société Suisse de Cristallographie (SSCr), die Schweizerische Gesellschaft für Kristallographie (SGK), Società Svizzera di Cristallografia (SSCr), Societad Svizera per Cristallografia (SSCr), Swiss Society for Crystallography (SSCr), fondée en 1968 est une société au sens des articles 60 ff du code civil suisse. Elle a pour tâche de promouvoir la cristallographie (cristallographique mathématique, physique cristalline y compris la synthèse et la croissance cristalline, la cristallochimie et l’analyse structurale), et de favoriser les liens entre ses membres et d’autres sociétés telles que la Société suisse de minéralogie et de pétrographie (SMP), la société suisse de chimie (SSC), la société suisse de physique (SSP) ainsi que des sociétés, sections ou associations étrangères ou internationales de cristallographie, (par ex. l’Union Internationale de cristallographie (IUCr), l’Union Internationale de croissance cristalline (IOCG) où la SSCr doit être représentée.

Dies geschieht durch Abhaltung mindestens einer jährlichen Versammlung mit wissenschaftlichen Vorträgen an wechselnden Orten des Landes. Dabei soll besonderer Wert darauf gelegt werden, die verschie-denen kristallographischen Forschungsrichtungen in Biologie, Chemie, Kristallographie, Materialwissenschaft, Physik und Technik einander näher zu bringen.

La société doit organiser au moins une fois par année une assemblée avec des conférences scientifiques dans diverses localités du pays. Il faudra veiller à ce que les contactes entre les diverses orientations de recherche en chimie, en physique, en cristallographie et dans le domaine technique soient favorisés.

Art. 2

Art. 2

Mitglieder der SGK, die eine feste Organisationsstruktur für die Förderung ihrer speziellen Interessensgebiete wünschen, können sich in Sektionen organisieren. Diejenigen Mitglieder der SGK, welche sich besonders für die Probleme des Wachstums von Kristallen und epitaktischen Schichten sowie für Kristallzüchtung und Kristallbearbeitung interessieren, vereinigen sich in einer "Sektion für Kristallwachstum und Kristalltechnologie (SKT)", Section de Croissance et Technologie des Cristaux (SCT), Section for Crystal Growth and Crystal Technology (SCT).

Les membres de la SSCr qui s’intéressent aux problèmes de la croissance cristalline et aux couches épitaxiques, à la synthèse des cristaux et la technologie des cristaux se réunissent dans la Section de Croissance et Technologie des Cristaux (SCT), Sektion für Kristallwachstum und Kristalltechnologie (SKT), Section for Crystal Growth and Crystal Technology (SCT).

Art. 3

Art. 3

Die SGK ist eine Zweiggesellschaft und Sektion der Schweizerischen Akademie der Naturwissenschaften (SANW).

La SSCr est une société qui fait partie de l’Académie Suisse des Sciences Naturelles (ASSN)

Der Vorstand der SGK (inklusive Sekretär für die IUCr) bildet das Schweizerische Nationalkomitee der International Union of Crystallography. Die SKT pflegt die Beziehungen zu der IOCG und ähnlichen Vereinigungen.

Le comité de la SSCr (comprenant également le secrétaire pour l’IUCr) forme également  le comité national de l’Union Internationale de cristallographie. La SCT se charge des relations avec l’IOCG et d’autres institutions semblables.

Art. 4

Art. 4

Die SGK hat ihren Sitz am jeweiligen Wohnort ihres Präsidenten. Sie besitzt juristische Persönlichkeit. Für die Verbindlichkeiten der Gesellschaft haftet nur deren Vermögen.

La SSCr a son siège au domicile du président. Elle possède la  personnalité juridique. La responsabilité de la société ne peut être engagée pour un montant supérieur à sa seule fortune.

II. Mitgliedschaft

II. Membres

Art. 5

Art. 5

Die SGK besteht aus persönlichen und unpersönlichen Mitgliedern, sowie aus Ehrenmitgliedern. Alle, die sich für Kristallographie interessieren, können die Mitgliedschaft beantragen; über die Aufnahme von Mitgliedern entscheidet der Vorstand.

La SSCr est composée de membres individuels, collectifs et de membres honorifiques. Chaque personne qui s’intéresse à la cristallographie (croissance cristalline et recherche sur les matériaux compris) peut demander son adhésion. C’est le comité qui décide de l’acceptation des membres.

Art. 6

Art. 6

Die persönlichen Mitglieder entrichten einen jährlichen, durch die Mitgliederversammlung bestimmten, Mitgliedsbeitrag. Jahresbeiträge sind zu Beginn des laufenden Jahres fällig. Das Vereinsjahr ist das Kalenderjahr.

Les membres individuels versent une cotisation annuelle dont le montant est fixé par l’assemblée générale. La SCT peut demander une cotisation à ses membres. Les cotisations doivent être versées au début de chaque année. L’année de la société coïncide avec le calendrier.

Art. 7

Art. 7

Unpersönliche Mitglieder der SGK können Institute, Abteilungen von Instituten, Museen, Bibliotheken, Gesellschaften, Firmen und Verbände werden. Ihre Aufnahme und Festlegung des Mitgliederbeitrages erfolgt durch den Vorstand. Der Vorstand kann für die Kristallographie oder die SGK verdienstvolle Personen zu Ehrenmitgliedern ernennen. Ehrenmitglieder zahlen keinen Mitgliederbeitrag.

Les Instituts ou leurs sections, les musées, bibliothèques, sociétés, entreprises et associations peuvent être admis comme membres collectifs de la SSCr. C’est le comité qui décide de leur admission et du montant de leur cotisation. Le comité peut nommer comme membre honorifique toute personne ayant contribué à l’essor de la cristallographie ou de la SSCr. Les membres honorifiques ne sont pas tenus à payer une cotisation.

Art. 8

Art. 8

Nichtbezahlung des Mitgliederbeitrages hat im zweiten Jahr die Streichung von der Mitgliederliste zur Folge.

Toute personne n’ayant pas payé la cotisation annuelle est éliminée de la liste des membres au cours de l’année suivante.

Art. 9

Art. 9

Der Austritt eines Mitgliedes aus der SGK kann auf Ende eines Jahres durch vorherige schriftliche Abmeldung beim Präsidenten erfolgen.

La démission d’un membre de la SSCr peut être demandée par écrit au président pour la fin de l’année courante.

III. Organe der Gesellschaft

III. Organes de la société

Art. 10

Art. 10

Die Organe der Gesellschaft sind die Mitgliederversammlungen und der Vorstand.

L’assemblée des membres et le comité sont les organes de la société.

Art. 11

Art. 11

Die ordentliche Mitgliederversammlung wird üblicherweise anlässlich einer Tagung mit wissenschaftlichen Vorträgen durchgeführt. Außerordentliche Mitgliederversammlungen können auf Beschluß des Vorstandes oder auf Verlangen von 20 Prozent der Mitglieder einberufen werden.

L’assemblée ordinaire des membres a lieu généralement au cours d’un congrès scientifique. Les assemblées extraordinaires peuvent être convoquées par le comité ou sur demande d’au moins 20% des membres de la société.

Zur ordentlichen und zu außerordentlichen Mitgliederversammlungen werden alle Mitglieder mindestens drei Wochen vorher unter Mitteilung der Traktandenliste eingeladen.

Tous les membres doivent être convoqués au moins trois semaines avant la date des assemblées ordinaires ou extraordinaires. L’ordre du jour doit être communiqué lors de la convocation.

Art. 12

Art. 12

Die Mitgliederversammlungen werden durch den Präsidenten oder Vizepräsidenten der SGK oder einen durch den Präsidenten bestimmten Stellvertreter geleitet; das Protokoll wird in der Regel vom Sekretär geführt. Eine Mitgliederversammlung ist bei Anwesenheit von zehn Prozent der Mitglieder beschlußfähig.

Les assemblées sont présidées par le président ou le vice président de la SSCr ou par un représentant nommé par le président. Le protocole est généralement saisi par le secrétaire. Le quorum est atteint lorsque dix pourcents des membres sont présents.

Art. 13

Art. 13

An der ordentlichen Mitgliederversammlung werden folgende Traktanden erledigt;

Les points suivants font obligatoirement partie de l’ordre du jour des assemblées ordinaires :

a) Jahresbericht

a) le rapport annuel

b) Jahresrechnung

b) les comptes annuels

c) Aufstellung des Budgets für das kommende Jahr

c) le budget proposé pour l’année suivante

d) Festsetzung des jährlichen Mitgliederbeitrages

d) le montant de la cotisation annuelle

e) Notwendige Wahlen (Wahl des Vorstandes gemäß Art. 16, zweier Rechnungsrevisoren, des Delegierten in den Senat der SANW und dessen Stellvertreter. Alle müssen Mitglieder der SGK sein).

e) les élections statuaires (élection du comité selon l’art. 16, nomination des deux réviseurs de comptes, du délégué et de son représentant au sénat de l’ASSN. Tous doivent être membre de la SSCr.

f) Eventuelle Statutenänderungen

f) les modifications éventuelles des statuts

g) Anträge von Mitgliedern.

g) les propositions des membres.

Art. 14

Art. 14

Jedes persönliche Mitglied hat an einer Mitgliederversammlung eine Stimme. Jedes unpersönliche Mitglied kann einen Delegierten bestimmen, der sein Stimmrecht mit einer Stimme ausübt. Der Vorsitzende der Mitgliederversammlung hat Stichentscheid.

Tout membre individuel a droit à une voix lors de l’assemblée des membres. Tout membre collectif peut désigner un délégué qui a droit à une voix. Le président de l’assemblée peut arbitrer en cas de vote paritaire.

Art. 15

Art. 15

Der Ausdruck Mitgliederversammlung bezieht sich in diesen Statuten sowohl auf die tatsächliche Versammlung der Mitglieder als auch auf deren schriftliche Befragung.

Dans les présents statuts, le terme d’assemblée des membres désigne aussi bien la réunion des membres que la consultation par écrit de ses membres.

IV. Geschäftsführung

IV. Direction

Art. 16

Art. 16

Der Vorstand setzt sich aus dem/der Präsidenten/in, dem/der Vizepräsidenten/in, dem/der Sekretär/in, Kassier/in und zwei Beisitzern/Beisitzerinnen zusammen. Dabei sollen - wenn immer möglich - die verschiedenen Zweige der Kristallographie vertreten sein.

Le comité se compose du président, du vice-président,  du secrétaire-trésorier et de trois membres représentant autant que possible les diverses branches de la cristallographie.

Jede Sektion wählt eine Sektionsleitung bestehend aus einem/einer Sektionsleiter/in und einem/einer Sektionssekretär/in für die Dauer von drei Jahren.

La SCT élit une direction qui comprend un ou deux directeurs, un secrétaire, un trésorier et 2–4 membres pour une durée de trois ans.

Bei Abstimmung innerhalb des Vorstandes hat der Präsident Stichentscheid. Das Amt des Präsidenten darf von der gleichen Person ohne Unterbruch nur während einer Amtsperiode, d.h. während dreier Jahre, ausgeübt werden. Die ununterbrochene Mitgliedschaft im Vorstand der SGK ist auf neun Jahre beschränkt. Ausnahmen können durch die Mitgliederversammlung mit 2/3 Mehrheit beschlossen werden.

En cas d'égalité des voix au sein du comité, le président décide. Le mandat de président ne peut être exercé par la même personne sans interruption au-delà de la durée normale de trois ans. Nul ne peut faire partie du comité sans interruption au delà d'une durée de neuf ans. Des dérogations sont possibles par décision de l'assemblée générale à la majorité des 2/3.

Der Vorstand wählt einen Delegierten in die Sektion der SANW, der sie angeschlossen ist.

Le comité élit un délégué à la section de l’ASSN à laquelle la société est affiliée.

Art. 17

Art. 17

Der Vorstand besorgt sämtliche Vereinsgeschäfte. Er vertritt die Gesellschaft nach außen und bildet, zusammen mit dem Sekretär für die IUCr, insbesondere das Schweizerische Komitee für die International Union of Crystallography (IUCr).

Le comité dirige la société et gère les affaires courantes. Il représente la société à l'extérieur et constitue, ensemble avec le secrétaire pour l'IUCr, le comité Suisse de l'Union Internationale de Cristallographie (IUCr).

Der Vorstand wählt aus seiner Mitte den/die Sekretär/in für die IUCr, zwei Delegierte an jede General Assembly der IUCr, sowie Delegierte an eventuelle weitere Körperschaften (diese letzteren brauchen nicht dem Vorstand anzugehören). Die Amtsdauer des/der Sekretärs/Sekretärin für die IUCr beträgt sechs Jahre; er/sie besorgt den Verkehr mit der IUCr und ist der/die eine Delegierte. Er/Sie wird jeweils für zwei aufeinanderfolgende General Assemblies, der/die zweite Delegierte nach Übereinkunft gewählt. Der/Die Präsident/in der SGK ist gleichzeitig Vorsitzende/r des Schweizerischen Komitees für die IUCr. Sektionsleiter/in und sein/ihr/e Stellvertreter/in der SKT ist gleichzeitig der/die Vorsitzende des Schweizerischen Komitees und Delegierte/r im IOCG; der/die zweite Delegierte im IOCG ist der/die Sektionssekretär/in der SKT.

Le comité désigne en son sein le secrétaire pour l'IUCr, deux délégués pour l'assemblée générale de l'IUCr (lié au congrès international de cristallographie) ainsi que des délégués éventuels pour d'autres institutions (ces derniers ne sont pas nécessairement membres du comité). La durée du mandat du secrétaire pour l'IUCr est de six ans; il est en charge des relations avec l'IUCr et est l'un des délégués. Il est désigné pour deux assemblées générales consécutives; le mandat du deuxième délégué est fixé par décision du comité. Le président de la SSCr est en même temps le directeur du comité Suisse de l'IUCr. Le directeur de la SCT est en même temps le directeur du comité Suisse et un des délégués à l'IOCG; l'autre délégué est le secrétaire de la SCT.

Gehören Delegierte nicht dem Vorstande an, so können sie mit beratender Stimme zu den Vor-standssitzungen beigezogen werden. Präsident/in und Sekretär/in führen die für die SGK verbindliche, rechtsgültige Unterschrift; Präsident/in oder Vizepräsident/in und Sektionsleiter/in diejenige für die Sektionen.

Les délégués qui ne sont pas membres du comité peuvent être invités à participer aux réunions du comité avec voix consultative. Le président et le secrétaire ont autorité légale pour signer au nom de la SSCr; le président ou vice-président ainsi que le directeur de section ont autorité légale pour signer au nom de la SCT.

V. Archiv

V. Archives

Art. 18

Art. 18

Die nicht mehr in Benützung stehenden Akten der SGK gehen in das Archiv der SANW über.

Les archives de la SSCr qui ne sont plus utilisées seront transférés aux archives de l’ASSN.

VI. Statutenänderungen und Auflösung der Gesellschaft

VI. Révision des statuts et dissolution de la société

Art. 19

Art. 19

Jeder Antrag auf Abänderung der Statuten ist mindestens drei Monate vor der ordentlichen Mitgliederversammlung dem Vorstand schriftlich einzureichen und soll in der an die Mitglieder ergehenden Traktandenliste vollständig wiedergegeben werden. Nach Begutachtung durch den Vorstand hat die Mitgliederversammlung darüber Beschluß zu fassen. Der Antrag ist angenommen, wenn wenigstens zwei Drittel der anwesenden Mitglieder dafür stimmen.

Toute proposition de révision des statuts doit être adressée par écrit au comité au moins trois mois avant l'assemblée générale ordinaire. Le texte de la proposition est repris dans la convocation écrite, contenant l'ordre du jour de l'assemblée générale. Le comité donne son avis et l'assemblée générale décide. La proposition est acceptée si au moins deux tiers des membres présents se prononcent en sa faveur.

Art. 20

Art. 20

Dem Zentralvorstand der SANW ist von jeder Statutenänderung und von Aenderungen in der Zusammensetzung des Vorstandes unverzüglich Mitteilung zu machen.

Le comité central de l’ASSN doit être immédiatement informé de toute révision des statuts et de tout changement dans la composition du comité.

Art. 21

Art. 21

Die Auflösung der Gesellschaft kann durch eine ordentliche oder außerordentliche Mitgliederversammlung beschlossen werden. Für das Zustandekommen der Auflösung sind drei Viertel der Stimmen der anwesenden Mitglieder notwendig, und die Stimmenzahl muß wenigstens die Hälfte aller eingeschriebenen Mitglieder betragen.

La dissolution de la société peut être prononcée par une assemblée générale ordinaire ou extraordinaire. La dissolution est décidée à la majorité des trois quarts des membres présents si le nombre de votants correspond au moins à la moitié des membres inscrits.

Art. 22

Art. 22

Im Falle einer Auflösung soll das Vermögen der Gesellschaft zu einer Stiftung verwendet werden, die Schweizer Bürgern oder Schweizerischen Institutionen zur Förderung kristallographischer Studien zugute Kommen soll.

En cas de dissolution, la fortune de la société sera léguée à une oeuvre ayant pour objectifs la promotion d'études cristallographiques et dont pourront bénéficier des citoyens et institutions Suisses.

 

 

 

 

Statuten angenommen an der konstituierenden Versammlung vom 9. November 1968 in Bern (Ergänzung von Art. 3 am 31. Juli 1969 angenommen).

Les présents statuts ont été adoptés par l'assemblée constituante du 9 novembre 1968 à Berne. (Modification de l'art. 3, adopté le 31 juin 1969).

Statutenänderungen:

Révision des statuts

1) Genf am 8. Oktober 1976: Art. 5, 7, 13e und 16.

1) Genève, le 8 octobre 1976: Art. 5, 7, 13e et 16.

2) Brig am 6. Oktober 1978: Art. 16 Abschnitt 2 und Art. 17 7. Satz.

2) Brigue, le 6 octobre 1978: Art. 16 alinéa 2 et Art. 17 7éme phrase.

3) Biel am 3. Oktober 1985: Art. 2, 3, 5, 6, 16 und 17.

3) Bienne, le 3 octobre 1985: Art. 2, 3, 5, 6, 16 et 17.

4) Genf am 2. Oktober 1997: Art. 3, 11, 13, 16, 18 und 20.

4) Genève, le 2 octobre 1997: Art. 3, 11, 13, 16, 18 et 20.

5) PSI am 6. Oktober 2000: Art. 1, 2, 3, 6, 16 und 17.

5) PSI, le 6 octobre 2000: Art. 1, 2, 3, 6, 16 et 17.

6) Davos am 20. September 2002: Art. 1, 3, 11 und 17.

6) Davos, le 20 septembre 2002: Art. 1, 3, 11 et 17.

7) PSI am 13. September 2007: Art. 1, 2, 5, 6, 16 und 17.